Chủ Nhật, 23/06/2024, 00:05
27.3 C
Ho Chi Minh City

Tiếng Anh thời sự: Giả – thật – giả

Kinh tế Sài Gòn Online

Kinh tế Sài Gòn Online

Tiếng Anh thời sự: Giả – thật – giả

Nguyễn Vũ

Tiếng Anh thời sự: Giả - thật - giả

Elon Musk- nhân vật có tiềm năng trở thành một Steve Jobs thứ hai- nói rằng xác suất một phần tỷ… là chúng ta không ở trong một thế giới giả lập do kẻ khác điều khiển!

 

(TBKTSG Online) – Tuần này chúng ta chọn những câu “tưởng vậy mà không phải vậy” trên các báo để xem tác giả dùng thủ thuật thật thật hư hư như thế nào.

Tờ Economist mới chạy một tít loại này: Three cheers for “misogyny”! Misogyny là ghét, coi thường phụ nữ, sao báo này lại cổ vũ? Nhưng trước hết nên nhớ three cheers không quan trọng ở số ba, three cheers là hoan hô, là cách diễn đạt sự tán thưởng chúng ta thường thấy (Hip, hip, hooray!). Đôi lúc three cheers còn được dùng theo cách mỉa mai, châm chích như So you finally passed; well, three cheers for you.

Hóa ra tờ này dùng tít như thế để kích thích sự tò mò của người đọc theo kiểu “khiêu khích” nên ngay sau đó phải thú nhận: The headline above is, of course, a provocation. Kẻ khiêu khích để gây rối thường được gọi là provocateur hay agent provocateur.

Sau đó báo giải thích thêm chuyện misogyny: Misogyny is a plague, and a particularly virulent one.  It should be chased out of polite society. But there is one, purely lexical reason to stick up for “misogyny”: the word’s meaning is changing, becoming a simple synonym for “sexism”. It is better kept distinct.

Một mặt misogyny theo nghĩa thông thường thì phải loại bỏ ra khỏi xã hội văn minh nhưng có một lý do về mặt ngữ nghĩa để stick up for, tức để ủng hộ, biện minh cho từ này là do nghĩa của nó đang thay đổi, dần dần đồng nghĩa với sexism.

Ah, sexism lại là chuyện khác. Sexism là phân biệt đối xử, là có thành kiến thường là với phụ nữ nhưng cũng có thể là với nam giới, nói chung là dị ứng do giới tính. Phụ nữ khi đấu tranh cho quyền bình đẳng nam nữ, theo một số người, lại đi quá xa do đó có thể có những phát biểu, "I think your heart is in the right place but you make men feel like patriarchy is all our fault." Đó là sexism (trọng nam khinh nữ) chứ không phải misogyny theo cách hiểu thông thường đặc trưng bởi sự thù ghét (by the way, patriarchy là chế độ phụ hệ, gia trưởng).

Donald Trump khét tiếng là kẻ điển hình cho misogyny. Ví dụ khi phóng viên Megyn Kelly của Fox News chất vấn ông ta: “You’ve called women you don’t like fat pigs, dogs, slobs and disgusting animals” (slob là kẻ lười bẩn). Ông ta nói ngay: “Only Rosie O’Donnell” (là một nữ diễn viên ông ta thù ghét) nhưng sau đó đánh dưới thắt lưng Kelly bằng một câu giờ đã khét tiếng: “You could see there was blood coming out of her eyes, blood coming out of her…whereverHer… ba chấm … wherever kiểu như thế thì đích thị là misogyny rồi.

                                  *                                          *                                              *

Một tít khác, “Elon Musk says we're probably all characters in a video game” tưởng giả hóa ra ông này muốn nói thật. Làm gì có chuyện cuộc sống chúng ta đang trải nghiệm là không có thật, tất cả chỉ là các nhân vật đang quay cuồng trong một trò chơi điện tử của một ai đó đang điều khiển!

Elon Musk là một nhân vật có tiềm năng trở thành một Steve Jobs thứ hai. Ông ta là người sáng lập Paypal, sau bán lại cho eBay với giá 1,5 tỷ đô-la, nổi tiếng nhờ làm ra dòng xe chạy điện Tesla, rồi càng nổi hơn nhờ dự án SpaceX bay vào không gian.

Câu ông ta nói được báo chí tường thuật như thế này: Tesla's CEO says there's a one in billions chance we're not in some sort of simulation controlled by others. Xác suất một phần tỷ… là chúng ta KHÔNG ở trong một thế giới giả lập do kẻ khác điều khiển – một cách nói rất hấp dẫn, rất câu khách.

Lập luận của Musk là mới cách đây 40 năm, trò chơi điện tử chỉ là các chấm di chuyển được trên màn hình máy tính. Nay chúng ta có cả trò chơi 3D, thực tế ảo như thật… Vậy thì 10.000 năm nữa chắc chắn thế giới trò chơi điện tử sẽ không thể nào phân biệt được với thế giới thiệt. Vậy là "So given that we're clearly on a trajectory to have games that are indistinguishable from reality, and those games could be played on any set-top box or on a PC or whatever, and there would probably be billions of such computers or set-top boxes, it would seem to follow that the odds that we're in base reality is one in billions."

The odds are hay Odds are… có nghĩa rất có thể…(odds are he will win the gold medal). Odd là xác suất xảy ra điều gì, ví dụ, The odds of getting hit by a falling satellite are very small.

Nhưng có lẽ Elon Musk quên một điều, mức độ phát triển chóng mặt của công nghệ thông tin trong mấy chục năm qua, nếu là chuyện xảy ra trong thế giới giả lập, thì làm gì có thật. Vậy cũng sẽ không có thật chuyện thế giới game, hàng tỷ thế giới game trên hàng tỷ máy tính tinh vi như cuộc đời thật để tạo ra cái xác suất như Elon Musk nói.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Tin liên quan

Có thể bạn quan tâm

Tin mới